anthe.studioblog

Waarom zijn sommige artikelen beschikbaar in een andere taal?
Lees in het Engels

2018/02/04

Sommige artikelen op de blogkant van anthe.studio zijn beschikbaar in een andere taal. In dit artikel wil ik duidelijk maken waarom dat zo is.

Een andere ingesteldheid

Oorspronkelijk was het mijn bedoeling om elk artikel op anthe.studio in drie talen te publiceren: Engels, Frans en Nederlands. Een artikel manueel vertalen kost jammer genoeg erg veel tijd. Omdat deze drietalige ingesteldheid een rem was op het schrijven, heb ik uiteindelijk besloten om enkel nog in het Engels te schrijven. Maar zoals je ziet zijn er ook enkele toegevingen.

Taal en het doelpubliek

Mijn doel op anthe.studio is om informatie of een mening over te brengen. Taal is in de meeste gevallen niets meer dan een drager van wat ik wil vertellen. Maar soms is taal sterk verbonden met de inhoud of het doelpubliek.

Als ik bijvoorbeeld een artikel schrijf over videospelletjes, dan is dat artikel niet gebonden aan een bepaalde taal. Als ik achtergrondinformatie geef over KetnetKick, een videospel met een voornamelijk Nederlandssprekend publiek, vind ik het normaal dat ik ook een Nederlandse versie voorzie. Om een mogelijk internationaal publiek niet te discrimineren acht ik een Engelse versie voldoende voor iedereen die geïnteresseerd is in een hoofdzakelijk Belgisch onderwerp.

De voordelen van dit systeem

Het originele drietalige systeem hield geen rekening met het doelpubliek van elk artikel, waardoor er veel tijd verspild werd met vertalen voor een publiek dat misschien niet eens bestond. Tijd wordt nu adequaat gespendeerd.

Artikelen zijn ook niet langer gebonden aan juist drie vooropgestelde talen. Wanneer het logisch lijkt om een tekst in bijvoorbeeld het Noors te voorzien, is dit nu mogelijk, indien ik voor een toereikende vertaling kan zorgen.

Ten slotte helpt het voor mij als schrijver enorm om een artikel niet in drie talen hoeven te publiceren: vertalen is - nogmaals - zeer tijdrovend en ik heb al verschillende ideeën verworpen vanwege tijdgebrek.

Met de wind in de rug van dit nieuwe flexibele systeem is het mijn doel om meer actief te schrijven.